Jln. Duta Mas VIII BB2/29, Bekasi Utara, Kota Bekasi, Jawa Barat, Indonesia, 17123

(Indonesia) Preposisi dalam Penerjemahan Teks Hukum (1)

Picture1

Saat mengerjakan teks hukum dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia kita biasanya menemukan beberapa kata ini. Bagaimanakah penggunaannya ketika kita menerjemahkan teks hukum dari bahasa Indonesia ke bahasa Inggris?

1. UPON
Meaning: Immediately at the moment something happens
Use: To trigger an obligation or right as soon as a specific event occurs
Example:
“Upon delivery of the goods, the Buyer shall inspect them and notify the Seller of any defects within five (5) business days.”
📌 → The obligation to inspect begins as soon as the goods are delivered.
________________________________________
2. PRIOR TO
Meaning: Before a specified time or event
Use: To require something to be done in advance of another condition or action
Example:
“The Tenant shall obtain written consent from the Landlord prior to making any structural changes to the premises.”
📌 → The Tenant must get approval before making changes.
________________________________________
3. AFTER
Meaning: Following a specific time or event
Use: To start an action or obligation once something has occurred
Example:
“The warranty shall remain valid for twelve (12) months after the date of installation.”
📌 → The warranty period starts once installation is completed.
________________________________________
4. BY
Meaning: No later than a certain date or deadline
Use: To set a deadline for an action or delivery
Example:
“The Buyer shall pay the remaining balance by July 31, 2025.”
📌 → Payment must be made on or before that date — not after.

 

hashtag#penerjemahantekshumum hashtag#terjemahantekshukum hashtag#penerjermahandokumenhukum hashtag#penerjemahankontrak hashtag#penerjemahanperjanjian hashtag#legaltexttranslation hashtag#sworntranslationservice hashtag#penerjemahtersumpah